DIA 177 En La Tierra del Fuego, Memorias de un misionero salesiano

Hoy finalizamos con la lectura del prólogo del libro En La Tierra del Fuego, Memorias de un misionero Salesiano, escrito por Maggiorino Borgatello hace mas de 100 años y traducido al español por Claudio Galli recientemente.

Continua el relato así:

Ante cada interrogante, surgía un desafío que me llevaba a recorrer lugares de la isla grande de Tierra del Fuego descriptos por el autor y a compartir charlas con referentes y personas estudiosas del tema.

Algunas visitas enriquecedoras involucraron a la misión Nuestra Señora de la Candelaria, hoy monumento histórico nacional, y su museo; la ciudad de Punta Arenas donde, clara mente, los rastros de la historia se reflejan en los lujosos palacios de las familias Braun, Menéndez y Nogueira, o en el monumento dedicado a Hernando de Magallanes en la plaza Muñoz Gamero, donde se desarrolló parte del cruento Motín de Cambiaso, o el tristemente célebre remate de nativos. Fue muy importante conocer el Museo Maggiorino Borgatello de esa ciudad, y gracias a la amable y valiosa colaboración de su director, el señor Salvatore Cirillo pude acceder por primera vez a una edición del libro y a alguna documentación del autor. Además, recorrí el Museo del Instituto de la Patagonia, perteneciente a la Universidad de Magallanes, y visité el histórico diario El Magallanes, donde el señor Néstor Guichapani Legüe, me permitió buscar artículos publicados en ediciones del siglo pasado, mencionadas en el escrito. Todo esto fue gracias a la gestión del señor Alejandro Núñez Guerrero, director del Centro Universitario de la Universidad de Magallanes, de la ciudad de Porvenir.

Por sugerencia del director del Archivo Salesiano de Buenos Aires, P. Alejandro León, fui al Archivo Salesiano Central de la ciudad de Roma, que funciona en la Universidad Pontificia Salesiana y donde se encuentran los documentos más importantes del autor. La consulta de la valiosa documentación, entre la cual se hallan los manuscritos originales del Libro, fue posible gracias al director del Archivo, el señor Petr Zelinka, y el integrante estable del Instituto Histórico Salesiano, don Francesco Motto.

En el proceso de traducción, he respetado la redacción original, pero se ha adaptado a la
escritura actual según las modificaciones introducidas en la lengua escrita. En el caso de
algunas toponimias o nombres científicos que han variado o han sido reemplazados con el
tiempo, se introducen aclaraciones sobre la denominación según la cartografía vigente o la
nomenclatura científica actual. El texto completo ha sido sometido a una corrección de estilo realizada por la traductora Sabrina Eliana Nieto (para Abrapalabra, Cooperativa de Servicios lingûisticos)

En conocimiento de que este texto será de consulta para investigadores, historiadores, antropólogos y estudiosos de la historia de Tierra del Fuego, me siento en la necesidad de que mi formación profesional dista de las arriba mencionadas. Pero a pesar de esto, durante el interesante camino recorrido, he recurrido a muchos textos referidos al tema para ilustrarme y, en la medida de lo posible, enriquecer la obra con explicaciones adicionales

Muchos fueron los colaboradores silenciosos, como Martín Gusinde, Anne Chapman, J. M. Beauvoir, Antonio Coiazzi o autores contemporáneos con miradas diversas y de un pasado no tan lejano, tales como José L. Alonso Marchante, Joaquin Bascope Julio, Diana Lenton, Valeria Mapelman, entre otros. Estos, a través de sus escritos, me ilustraron, me aclararon dudas y me allanaron el camino para darle cuerpo en el idioma español a estas memorias de un misionero salesiano que, hace cien años, dejaba su país de origen con el fin
de cristianizar a los pueblos que habitaban el extremo más austral del continente americano, por más de 10.000 años.

CLAUDIO GALLI
Estas son las palabras, del prólogo del libro “En la Tierra del Fuego, Memorias de un misionero” traducido al español, por Claudio Galli y escrito hace mas de 100 años por Maggiorino Borgatello.


(🎙) Aire Libre FM 96.3: